बात करनी मुझे मुशकिल कभी ऐसी तो ना थी
– Bahadur Shah “Zafar”
baat karni mujhe mushkil kabhi aisi to na thi jaisi ab hai teri mehfil kabhi aisi to na thile gaya chiin ke kaun aaj tera sabr-o-qarar beqarari tujhe ai dil kabhi aisi to na thichashm-e-qaatil meri dushman thi hameshaa lekin jaise ab ho gai qatil kabhi aisi to na thiun ki aankhon ne Khudaa jaane kiya kya jaadu ke tabiyat meri maail kabhi aisi to na thi aks-e-ruKh-e-yaar ne kis se hai tujhe chamakaayaa kyaa sabab tu jo bigadata hai “Zafar” se har baar |
बात करनी मुझे मुश्किल कभी ऐसी तो ना थी जैसी अब है तेरी महफ़िल कभी ऐसी तो ना थीले गया छीन के कौन आज तेरा सब्र-ओ-क़रार बेक़ारारी तुझे ए दिल कभी ऐसी तो ना थीचश्म-ए-क़ातिल मेरी दुश्मन थी हमेशा लेकिन जैसी अब हो गई क़ातिल कभी ऐसी तो ना थीउन की आँखों ने खुदा जाने किया क्या जादू के तबीयत मेरी माइल कभी ऐसी तो ना थी अक्स-ए-रुख्ह-ए-यार ने किस से है तुझे चमकाया क्या सब्ब तू जो बिगड़ता है “ज़फ़र” से हर बार |
माइल =affected अक्स-ए-रुख़-ए-यार= the image of face of the beloved ताब = sparkle माह-ए-कामिल = full moon ख़ू = habit हूर-ए-शमाइल= beauty of paradise with virtues |